不值一晒的「翻譯」
2007-02-11這篇譯出來的東西就好像是隨便找個 engine (babelfish 或者 Google translator 之類),將英文隨便變成甚麼文字再變回英文所得出的搞笑結果,和「肉丁烤菜功能」(hash function) 有異曲同工之妙。
比起來 Google 的那個雖然很遲起步,但它的詞庫似乎多得多,我就找了 hash function 來作測試:
| Babelfish | ||
|---|---|---|
| 英轉中 | 回鍋碎肉作用 | 散列函數 |
| 中轉英 | Recooks the hashed meat function |
Hash Function |










