投訴 Google Maps 的人真不該
Posted on 2009-06-04 • (6)
被 Google Code 和 Ubuntu 擺了一道
Posted on 2007-10-15 • (2)
搞 software project,其中一種最怕的情況就是 toolchain 出問題。例如 compiler 有 bug, libtool/automake/autoconf 亂來等等都是很難追查的。今天遇到的,雖然不是棘手得很過份,但也算是 toolchain 的一部份吧。
第一個是 subv[......]
Altavista, Bye bye
Posted on 2007-06-11 • (0)
As I have written before, Babelfish of Altavista can’t really compare with Google Translate; not only in terms of translation quality, even when[......]
Google 的硬碟損壞統計
Posted on 2007-02-20 • (0)
剛讀過 Google 有關硬碟損耗的 paper,基本上是這麼多份 Google 的文件最易讀的一份了。裏面有些是人所共知的常識:
- 硬碟廠商都是騙子。這個放諸四海皆準,不單是硬碟廠商。
- 如果開始看到任何壞的徵兆,例如 reallocation 和 surface error,硬碟的壽元就快盡了。
[......]
再來中英「對照」
Posted on 2007-02-12 • (2)
為了更完整地比較一下兩個翻譯 engine,我決定找多一些詞語來做測試。以下的轉換全部都是做到 stabilize 為止,即是說直到最後中↔英↔中轉換會變回原來的中文:
[......]
不值一晒的「翻譯」
Posted on 2007-02-11 • (2)
這篇譯出來的東西就好像是隨便找個 engine (babelfish 或者 Google translator 之類),將英文隨便變成甚麼文字再變回英文所得出的搞笑結果,和「肉丁烤菜功能」(hash function) 有異曲同工之妙。
比起來 Google 的那個雖然很遲起步,但它的詞庫似乎多得多[......]
Trying Google Reader
Posted on 2006-10-08 • (0)
Just finished fooling around with the new Google Reader for a while. In my opinion it’s not bad overall — though not very different from [......]